投桃报李
【拼音】tóu táo bào lǐ
【英文】 toss a peach, get back a plum (idiom); to return a favor; Scratch my back, and I'll scratch yours.; to exchange gifts
【基本释义】 他送给我桃儿,我拿李子回送他(语本《诗经·大雅·抑》:“投我以桃,报之以李”),比喻友好往来。
【详细解释】
【解释】:意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。
【出自】:《诗经·大雅·抑》:“投我以桃,报之以李。”
【示例】:既戒以修德之事,而又言为德而人法之,犹~之必然也。
◎宋·朱熹《诗集传》卷十八
【语法】:联合式;作谓语、定语;含褒义