词语吴官正家书的详细解释,吴官正家书的拼音及基本释义

吴官正家书

【拼音】-

【英文】 -

【基本释义】 吴官正家书 - 概述 日前出版的《中国人物传记》杂志刊登了《吴官正家书一束》,引起了人们的广泛关注。这些摘登的信件是吴官正位居高官时分别致弟弟、叔叔以及家乡领导的一些信函,内容虽然有别,但要求如出一辙,披露了吴官正同志在婚事、丧事等家事上不仅严于律己,对其亲属的要求也格外严格,几乎有点“不近人情”。 吴官正2006年在一封“给弟弟及叔叔等家属的信”中写到:“刚得悉父亲大人逝世……丧事一切从简,决不能大操大办,决不要收受任何人的钱财,决不可劳烦当地政府。”对照当前少数官员动辄借婚事、丧事、节日等大肆敛财的乱象,吴官正的这种做法备受网民好评,也让人们看到中南海高层以身作则警示官场的努力。 吴官正家书 - 家书曝光 为子女婚事简办给与老何家熟悉的领导写的一封信 少华同小何已结婚,这是他们生活长河中的一件大喜事。我严格按照中央要求,一不受任何人的礼,二不请客。他们说今年国庆节前夕可能要去看望小何的父母,我拜托你给我以帮助,做做小何父母的工作,也希望他们喜事简办,不受礼,不请客。对这点我曾同小何和她父亲都讲过,老何表示同意,我相信他们会支持我的工作。但又担心社会上的“压力”、闲人的多嘴、老何的心愿,使他忘了他答应的不受礼,不请客。但若老何的亲朋好友,不吃一餐饭,确实觉得心里过意不去的话,相信他会把握好。 这可能是多余的话,对老何的希望好像“有点不近人情”。但我的大儿子结婚就做到了不受礼,不请客,二儿子的亲戚家也应一样,这是事业的需要。 我相信你能帮好这个忙,如能如愿,对你及老何全家深表谢意。 给弟弟及叔叔等家属的信 (2006年12月10日) 刚得悉父亲大人逝世,十分悲痛。他是一个出身贫苦的普通农民,年已九十有六高龄,走完了平凡而有意义的一生。 万望你们及父亲的其他亲人们务必坚决做到:丧事一切从简,决不能大操大办,决不要收受任何人的钱财,决不可劳烦当地政府。相信父老乡亲、同志友人会理解支持。 近年,父亲年老体衰,他本人、亲人和医务人员尽了最大的努力,省市县镇有关领导也十分关心。在此,对各位领导、亲朋、同志表示深深的谢意! 现电汇壹万元人民币,请收。如有困难,望给我的秘书打电话,他们会转告我。 请以我、锦裳率全家给老人敬献一花圈,以表示我们的深切哀悼! 父亲大人千古! 给弟弟的信 (2006年12月13日) 父亲已入土为安,他同母亲相伴,与埋葬在周围的亡人相邻相处。如有人提什

【详细解释】 -

【分字组词】 书组词 吴组词 官组词 家组词 正组词