执子之手,与子偕老
【词语拼音】zhí zi zhī shǒu, yǔ zi xié lǎo
【词语繁体】執子之手,與子偕老
【词语结构】式词语
【词语字数】九字词语
【词语解释】
“执子之手,与子偕老”,诗词名句,出自《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇。大致意思是:今生拉着您的手永结美好,与您永不分离白头到老!。千百年来一直让人传诵,成了生死不渝的爱情的代名词。详细解释 出处 “执子之手,与子偕老”(读音:zhí zǐ zhī shǒu,yǔ zǐ xié lǎo)源于《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇,原句是“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。” 注释 子:此处为“你”的意思。 死生契阔:在《诗经》的注解里,“契”为合,“阔”为离,“死生契阔”就是“生死离合”的意思。“生死相依,我与你已经发过誓了:牵着你的手,就和你一起白头到老。”这是一个征战在外不能归的士兵,对妻子分别时誓言的怀念,两情缱绻,海誓山盟,痛彻心扉。从此,“执子之手”成了生死不渝的爱情的代名词。千百年来,斗转星移,沧海桑田,多少语汇老去,这个词却依然焕发着让人怦然心动的生命力。 补充:“死生契阔,与子成说”一句的解释,有以下两种说法。 说法一:“死生契阔,与子成说(shuō)。”按照南宋朱熹《诗经集传》、汉典网等通行的解释,此举应解释为“无论生死离合,我都与你立下约定(立下誓言)”,“说”字与“悦”字此处不通假!“成说”就是“说成”,《诗经》中经常使用倒装语句,即“不论生死离合,我都和你说定了!”那么,说定的内容到底是什么呢?就是它的下一句,“执子之手,与子偕老……” 说法二:“死生契阔,与子成说(yuè)。”若按“定约、成议”解释,“与子成说”不如写作“与子成誓”,既作“说”,可以理解为通假字
执子之手与子偕老与子偕老执子之手君子偕老老子与孔子穿越执子之手偕老老子之道老子之珠老虎与兔子老子与道家易经与老子执子坠老子执虎子偕偕老子孙子手子老子庄子与长子受之与民偕乐姚明与老夫子白发偕老百年偕老偕老百年永俦偕老与时偕行与时偕极执手骡子与金子房子与车子智子与知子电子与量子母与子父与子之子刽子手之剑刽子手之斧执绔子弟偕老同穴白头偕老电子执照老子寻小子老子宅老子衍老宅子老倌子大老子老板子村老子老子娘老生子老样子老底子爪子老后老子老婆子老油子晩老子老梆子老揣子赞老子老婢子老面子康老子乾老子娘老子老鸨子晚老子老铺子老来子老子点老坛子老莱子你老子干老子老调子老花子老院子老抱子老套子老毛子怪老子老夫子老子庙老鼻子老子赞老子翼老苍子老子山豁老子老镜子岳老子颓老子老倒子老巷子